CapsiynauCapsiynau
Sign in
Built with Welsh linguists

The captioning platform built to make Welsh accessible.

Generic AI breaks on Welsh, where 'it will do' won't do. Upload a video or audio file and get bilingual, broadcast-grade subtitles - mutations, dialect and code-switching, correct by design.

See how it works

15 free minutes · No credit card · Broadcast-ready exports

UploadProcessExport
Caption Studio
DEMONewsroom
Mae'rstorifawryngNghaerdyddheno.
Same sentence · two engines
Generic AI
Mae'r stori fawr yng Caerdydd heno.
Capsiynau
Mae'r stori fawr yng Nghaerdydd heno.
✓ Nasal mutation

Pick a clip and dialect · 15 free minutes · no card required

Built for Welsh

Generic AI wasn't built for Welsh. Capsiynau was.

Generic AI
Misses treigladau
Trips on Welsh names
Weak bilingual output
Needs heavy correction
Capsiynau
Built around Welsh
Treiglad-aware
Broadcast workflows
Export-ready subtitles
How it works

Three steps from file to subtitles.

No waitlist, no sales call - start on a real Welsh file with 15 free minutes.

01

Upload

Drop in a video or audio file, or paste a stream or URL. Tell us the source language - no autodetect guessing on Welsh.

02

Review

Check the captions in the editor, low-confidence lines flagged. Your corrections train your account, so accuracy climbs file over file.

03

Export

Download bilingual SRT, VTT, EBU STL or burned-in subtitles, filtered by language - or send the job for optional Welsh linguist review.

The editor

An editor that already understands Welsh.

Timecoded segments, mutations corrected inline, low-confidence lines flagged, your glossary applied, Cysill Welsh proofing built in - and an assistant that edits in Welsh, not translated English.

Cyfweliad - Pennod 3.srtAuto-saved
Human-Verified reviewExport
DEMO
Es i i Fangor ddoe ar y trên.
Timeline
Ask Capsiynau: "tynha'r segmentau dros 2 eiliad"

Illustrative editor view · Welsh content native-verified before launch

Capsiynau Intelligence

More than captions. Content that gets found.

Capsiynau doesn't just caption your video and audio - it turns them into searchable, discoverable, publish-ready content.

Ask Capsiynau

Chat with your content. Ask anything about a transcript - 'what did they say about X?', 'summarise this', 'pull the key quotes' - and get an instant answer.

Auto metadata & keywords

One upload, a full metadata pack: summary, keywords, topics, entities and chapters, generated automatically. No more writing descriptions by hand.

Discoverability report

See how findable your content is - a discoverability score with specific, actionable fixes, so your video ranks and gets found.

Publish-ready embed

Export schema.org markup, an accessible transcript and social meta tags. Paste it in - your page is search- and share-optimised.

Captioning gets you compliant. Capsiynau Intelligence gets you found.

Built for Welsh media.
BroadcastersProductionPublic sectorEducationEventsSocial
Built on Welsh language technology from Bangor University's Canolfan Bedwyr.
Who uses Capsiynau

Made for the people who publish in Welsh.

Production

Fast bilingual subtitles for broadcast and online, in the formats your workflow already uses.

Explore sectors

Public sector

Meet Welsh Language Standards with bilingual captions you can stand behind.

Explore sectors

Marketing

Accessible Welsh and English content, turned around at the pace campaigns move.

Explore sectors
Why Capsiynau

Specialist where it counts.

Designed around Welsh

Treigladau, dialects and Welsh names handled by design, not patched on afterwards.

Bilingual workflow

Welsh and English together - switch, review and export each language cleanly.

Broadcast exports

SRT, VTT, EBU-TT and burned-in subtitles, ready for the gallery and the feed.

Human verification

Optional review by a professional Welsh linguist before you publish.

The wider platform

Built for Welsh today. Designed to grow tomorrow.

Captioning is the core. The same platform also powers a handful of supporting capabilities.

Live relayMeeting transcriptionTranslationAPI

And the engine built for Welsh can extend to other under-resourced languages in time.

Pricing

Start free. Upgrade when it pays for itself.

No credit card to start. Cancel anytime. Every plan gets the Welsh-first engine - higher tiers add volume and intelligence.

Free

Try it on a real file.

£0
15 caption minutes, one-off
Bilingual SRT / VTT / text export
Custom + system glossaries
One live-caption taster

Creator

For regular creators.

£15/month
90 minutes / month
Mutations, dialect & code-switching
Bilingual SRT, VTT & text export
Learning layer on your account
Most popular

Pro

For working professionals.

£49/month
300 minutes / month
Priority processing
Custom + system glossaries
Everything in Creator

Studio

For power users & teams.

£149/month
900 minutes / month
150 Ask Capsiynau queries / month (AI Q&A on your transcripts)
Speaker labels on by default
Advanced editor UI features
Everything in Pro

Enterprise

For organisations with Welsh Language Standards duties and volume.

6,000 minutes / monthAPI access & SLAUnlimited Ask CapsiynauDedicated tuning + compliance archivingPrivate deploymentEvery module: live captioning, document translation, meetings & translation
Add-on

Human-Verified review

Optional professional Welsh linguist review on any job - the sign-off that turns AI output into published work.

15 min
Free to start
EN + CY
Bilingual, aligned
Burned-in
Dynamic + animated export
Human-Verified
Professional Welsh review

Welsh Language Standards ready

AI supports the language. Humans protect it.

Optional review by a professional Welsh linguist - the difference between trusting AI output and publishing it.

Frequently asked questions

A dual-engine Welsh-first pipeline handles soft, nasal and aspirate mutations, dialect variation and code-switching. Low-confidence segments are flagged for review, and human linguist verification is available when it matters.

Caption your first video or audio file today.

15 free minutes · no credit card · cancel anytime